|
|
|||||||||||||||
|
16.07.2018, 17:46 | #1 |
Registriert seit: 20.10.2013
Beiträge: 2.097
|
Deutsch-Schwäbische Übersetzung benötigt ;-)
Hallo zusammen,
gibt es unter uns Leute aus dem Schwäbischen (Baden-Württemberg), die mir die beiden folgenden Sätze ins (leicht verständliche) Schwäbisch übersetzen könnten, wie es ein Bauer spräche: "ich hab nachgedacht. Ich lass ab sofort Ränder und Flächen auf den Feldern stehen." Ich beherrsche zwar einige Dialekte, doch in der geografischen Ecke kenne ich mich nicht aus, und ich will die Leute da unten nicht veralbern. Daher bitte auch nur ernsthafte Übersetzungen liefern. [Mit den "Rändern und Flächen" ist gemeint, dass ein Landwirt auf seinen Äckern ab sofort nicht jeden Millimeter nutzen wird, sondern auch Feldraine und Flächen innerhalb der Äcker verwildern lassen wird.] Danke für eure Hilfe! Mainecoon
__________________
Zur Demokratie gibt es keine Alternative. Geändert von Mainecoon (16.07.2018 um 17:50 Uhr) |
Sponsored Links | |
|
16.07.2018, 18:40 | #2 | |
Gesperrt
Registriert seit: 15.09.2013
Beiträge: 1.967
|
Zitat:
Fals ned: "i han mer dengt, i lass ab soford Rändr ond Flächa uf de Feldr schdanda" Gruß Klaus |
|
16.07.2018, 18:52 | #3 |
Themenersteller
Registriert seit: 20.10.2013
Beiträge: 2.097
|
Danke dir, Klaus!
... und von den Bauern denke ich stets nur das Beste! Mainecoon
__________________
Zur Demokratie gibt es keine Alternative. |
17.07.2018, 12:44 | #4 |
Registriert seit: 01.04.2008
Ort: Drabenderhöhe
Beiträge: 10.620
|
Das liebe ich an diesem Forum, dass man ALLES fragen kann, und sei es noch so weit weg vom Thema Fotografie. Es gibt IMMER einen, der es weiß!
__________________
Gruß Gottlieb |
17.07.2018, 13:07 | #5 |
Themenersteller
Registriert seit: 20.10.2013
Beiträge: 2.097
|
Kann dir nur beipflichten, Gottlieb, hier gibt es immer jemanden, der weiterhelfen kann. Allerdings: Mit Fotografie hat meine Frage durchaus zu tun. Aber das weiter auszuführen wäre hier nicht der richtige Ort.
Es grüßt herzlich Mainecoon
__________________
Zur Demokratie gibt es keine Alternative. |
Sponsored Links | |
|
17.07.2018, 13:35 | #6 |
Registriert seit: 12.04.2012
Ort: Gerlingen
Beiträge: 4.693
|
Ich hatte es vor laaaanger Zeit schon mal gepostet. Aber aus gegebenen Anlass heute gerne nochmal den Link auf eine sehr nette Seite. Die den Nichtschwaben die Sitten und Gebräuche, Umgangssprachliches und unaussprechliches näher bringen mag.
https://www.schwaebisch-schwaetza.de/ Ja. Es ist immer wieder schön zu sehen...ääähmm...lesen das man im Grunde mit keinem Problem wirklich alleine bleibt. |
17.07.2018, 13:46 | #7 |
Registriert seit: 10.12.2010
Ort: In Sichtweite der Burg Teck
Beiträge: 2.736
|
Hallo,
was aber bedenken sollte ist, dass das Schwäbische regional sehr unterschiedlich sein kann. Während man bei mir zuhause die "Stiaga nagange" isch, isch mei Uroma 5km weiter "Stiaga abe gange" (die Treppe hinuntergegangen). So wie es für andere komisch klingt wenn eine Schwabe wie Herr Öttinger versucht hochdeutsch zu sprechen, so klingt es es für uns Schwaben sehr komisch, wenn ein Raigschmeggder (Zugezogener) schwäbisch schwätza will. Es wird an einem Sprachatlas gearbeitet. Wer sich was anhören will: Click Hans |
17.07.2018, 13:59 | #8 |
Registriert seit: 12.04.2012
Ort: Gerlingen
Beiträge: 4.693
|
|
17.07.2018, 14:14 | #9 |
Registriert seit: 12.04.2012
Ort: Gerlingen
Beiträge: 4.693
|
Wenn man darf....hier noch schwäbisch von Eingeborenen :
I hab emol oin kennt ghet der hot oine kennt ghet dui hot a kend ghet des hot se nett von sellem ghet weil der nemme kennt ghet het se hot no oin kennt ghet der no kennt ghet het und wenn se den et kennt ghet het het se au des kend et ghet |
17.07.2018, 14:14 | #10 |
Registriert seit: 10.12.2010
Ort: In Sichtweite der Burg Teck
Beiträge: 2.736
|
etbarberatrepprata, drapperatrata!
Hans |
Sponsored Links | |
|
|
Themen-Optionen | |
Ansicht | |
|
|